pengalah

 

pengalah (mengalah に対応する pengalah)

pemenang は,menang (勝つ) > pemenang (勝者) だが.
pengalah は,kalah (負ける) > pengalah (敗者) ではなく,
kalah > mengalah (負けてやる,折れる) に対応する「スルモ
ノ」PE-名詞である。

参照: KBBI Daring
kalah > pengalah
n orang yang cenderung atau suka mengalah: dia sangat ~
di dalam keluarganya.

そんなわけで「勝者」menang > pemenang に対する「敗者」と
して,cundang (Jw. 負ける) > pecundang (敗者) が登場すると
いうことになる。[Sg 11.21.2020]

 

pengalah(mengalahkan に対応する pengalah)

以下, CorporaLeipzig から拾った pengalah の用例である。

- Suami pengalah, pasangannya suka mengkritik.
- Baik Sarinam maupun Aisyah Amin sosok penyabar,
pengalah dan toleran.
- Di tengah ayah yang pengalah dan ibu yang ambisius,
tugas Feng adalah merawat ayah ibunya ketika mereka
beranjak tua.
- Seorang yang sabar dan pengalah, namun bila sudah
marah akan seperti banteng dan tak akan ada yang bisa
mengendalikan amarahnya.

この kalah (負ける) > mengalah (負けてやる,折れてやる,ゆ
ずる) に対応する pengalah (人と争わないおとなしい人柄) がほ
とんどだが,そうではなくて,kalah > mengalahkan (打ち負か
す) に対応すると考えるべき PE- 名詞の用例も一つ見つけた。す
なわち,

- semuanya menyembah serta memohon pengalah air oleh
karena rumah-rumah mereka dilanda banjir.

川の氾濫に悩む住民が高僧に願ったこの pengalah air とは「水除
け」のお札か何かだろう。

もう一例,pengalah (yg mengalahkan) の用例追加:

Bukankah yang mengalahkan Jebat adalah Tuah? Betul,
sebagaimana disebut dalam hikayat, Hang Tuah
mengalahkan Hang Jebat. Lalu, mengapa Rida masih
bertanya tentang itu? Di sinilah letak salah satu kekuatan
sajaknya itu: keambiguannya terjaga. Tafsir lain tentang
pengalah (yang mengalahkan) Jebat, dengan demikian,
dapat diberikan.
--- Agus Sri Danardana, "Tafsir Jebat dan Mitos Globalisasi"
(Riau Pos, Minggu, 6 Februari 2011)

KBBI Daring が載せる pengalah は,yg mengalah の pengalah
のみで,この yg mengalahkan の pengalah は拾っていない。
[Sg 11.30.2020]

 

-----

[Sg 11.23.2020]

 

pencapaian 達成した成果


Presiden Susilo Bambang Yudhoyono menyatakan tewasnya pemimpin teroris Dr Azahari merupakan pencapaian terbesar Indonesia dalam menangani terorisme. ("Tewasnya Dr Azahari Pencapaian Besar Perangi Terorisme", MIOL, 12 November 2005)


この pencapaian は「達成した成果」と読むしかないだろうが,pencapaian: proses, cara, perbuatan mencapai (KBBI_3) からは「成果」hasil は出てこない.「成果」が出てくるのは,英語 achievement からである.



中庭96から.

kecapaian

マレーシアは8月31日が独立記念日。政府主催のもろもろの記念行事に付きものと言えば,恒例の国民意識高揚の標語。今年96年の標語は,文化を取り上げての Budaya Penentu Kecapaian である。

そしてこの kecapaian という単語をめぐっての賛否両論が,新聞紙面を大いに賑わした。

4月13日の Utusan Malaysia 紙に,kecapaian といえばどう見ても「疲労」に関することであって,penggunaan perkataan tersebut tidak menepati objektif kerajaan yang ingin melihat pencapaian dalam semua bidang という言語専門家からの批判が表明された。「到達,達成」なら pencapaian だというわけである。

4月29日,関係大臣が記念行事準備委員会の討議概要を説明,閣議でも全会一致で了承されたことであると応酬。

翌30日,kecapaian を pencapaian に訂正すべしという元マラヤ大学副学長 Dr. Mohd. Tib. Osman 教授の意見,そしてこれと対照的な Tan Sri Awang Had Salleh 氏の「意図するところが英語の achievement なら選ぶべきは pencapaian だろうが,attainment となると kecapaian である」との論評が掲載された。

achievement と attainment,こういう風に初めに英語ありきというところがいかにもマレーシアらしいが,ともかく問題の kecapaian は,最新の Kamus Dewan (19943) にも掲載がない。はたしてこの政府導入の kecapaian = attainment が新語として承認されてゆくか否か。言葉が社会の批判に曝されながら揺れ動く過程を辿ってみたい。[SH@brunet 1996.4.30]

      • -

5月4日,学内で形態論に関するセミナーがあり,ここでもこの話題で盛り上がって,次のような議論が交わされた。

  1. 英語の attainment の訳語として新語を設定する意見は傾聴すべきである。
  2. kecapaian は名詞としては感覚的に馴染まない。dihujani : kehujanan に合わせての dicapai : kecapaian を新たに設定することは可能だろうが,これとて受動詞であり,名詞ではない。
  3. コンピュータの分野では,10年程前から,accessibility of data の訳語として既に kecapaian が使われている。[SH@brunet 1996.5.4]

murah senyum, mahal senyum

murah senyum

(...), kita sering mengatakan orang Indonesia sebagai orang yang ramah dan murah senyum. Sejak kecil anak Indonesia dididik agar banyak tersenyum ketika berkomunikasi dengan orang lain.


mahal senyum

Monica Seles dan Steffie Graaf, adalah petenis yang sangat mahal senyum dan tertawa, apalagi Steffie Graaf, sangat sulit senyum dan tertawa. Tetapi semua ini bukannya mereka sombong, hanyalah memang sudah sifat tabiatnya begitu.

これを読んで,KKM の sombong「お高い」を「お高くとまっている」に修正.実は,mahal senyum(めったに笑顔を見せない)も欠けていた.


murah hati

Menurutnya (=Anton Apriyantono 農相), jika ingin serius menangani masalah penyebaran virus H5N1 yang menjadi penyebab munculkan penyakit flu burung, masyarakat dunia harus lebih bermurah hati memberikan bantuan.
"Kami menolak pinjaman uang yang ditawarkan karena flu burung bukan hanya masalah bagi Indonesia. Ini sudah menjadi masalah internasional dan karena itu semua harus bersama-sama menghadapinya," tegas Anton usai rapat kabinet.("Indonesia Butuh Bantuan, Bukan Pinjaman untuk Atasi Flu Burung", MIOL, 11 November 2005)

まあ,そうかもしれないんだが.

なお,hati には mahal hati は存在せず.

begitu luasnya ... sehingga ...

"Mitos Sate Kambing dan Nenas" (Kompas, 25 Agustus 2004) ―― サテ・カンビンは精力剤になるとか,女性はパイナップルを食べてはいけない,という類の mitos,俗信について.{begitu sehingga} をウェブ検索してヒットした記事である.

Begitu luasnya suatu mitos beredar di masyarakat sehingga masyarat tidak menyadari bahwa informasi yang diterimanya itu tidak benar. Bahkan begitu kuatnya keyakinan masyarakat terhadap suatu mitos tentang sesuatu hal, sehingga mempengaruhi perilaku masyarakat.


上の luasnya, kuatnya の -nya の「コト化」の範囲:

  • begitu luasnya suatu mitos beredar di masyarakat (ある俗信が世間に begitu 広く世間に広まっていること)
  • begitu kuatnya keyakinan masyarakat terhadap suatu mitos tentang sesuatu hal(あることについての俗信への世間の信じ込み様が begitu 根強いこと)

これは「コト化」の及ぶ範囲を大きく解釈する場合である.例えば,次のような例だったら,この解釈をとらざるを得ないだろう.

  • Dengan begitu luasnya suatu mitos beredar di masyarakat, masyarakat tidak menyadari bahwa informasi yang diterimanya itu tidak benar.
  • Bahkan begitu kuatnya keyakinan masyarakat terhadap suatu mitos tentang sesuatu hal bisa saja mempengaruhi perilaku masyarakat.

しかし,用例では, begitu luasnya, begitu kuatnya ... の後に sehingga ... がつながって,上の解釈のような「コト」を要求していない.